Internationalisierung

9. April 2009 15:19

Hallo,

ich möchte gerne einige Tabellen und Masken von der Sprache her anpassen.

Daher hätte ich eine Frage: Welches Tool und Vorgehen ist hier "State of the Art"? Kann mir hierzu jemand vielleicht Tipps geben? Ich habe bisher die Suche bequemt und dort wurde häufig die Navision Localization Workbench erwähnt. Im gleichem Atemzug aber auch, das diese nicht mehr von MS angeboten wird und seit Jahren? nicht weiterentwickelt wird. Bei Mibuso ist "nur" eine 2.5 er Version zum Download zu finden. Wie ich gelesen habe ist die 3.01 die letzte/aktuellste. Kann man die auch woanders herbekommen als aus der PartnerSource?

Leider habe ich bisher auch noch nichts gefunden, wie ich die bestehenden Daten aus unserem NAV System auslese um diese dann weiter zu bearbeiten. Bisher habe ich versucht per Object Designer Extras > Translate > Export zu nutzen. Leider ist die Funktion bei mir ausgegraut, siehe Screenshot. Ich weis nur nicht warum.

Hat jemand hierfür ein paar Vorschläge?

Viele Grüße,
Janosch
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Zuletzt geändert von janosch am 27. April 2009 12:24, insgesamt 1-mal geändert.

Re: Internationalisierung

14. April 2009 09:05

Hallo,

ich noch mal. Kann es vielleicht mit unzureichenden Rechten zusammenhängen? Was muss ich an Rechten haben um die Funktion Translate nutzen zu können? Und auch wenn es eine allgemeine Frage ist: Woran erkenne ich was ich machen darf und was nicht, ohne Try&Error? Kann man das aus den Lizenzinformationen erkennen? Gibt es an einer Stelle vielleicht eine Übersicht wie die "Granuales?" und die damit zusammenhängenden Rechte aufgebaut sind?

Viele Grüße,
Janosch

Re: Internationalisierung

14. April 2009 15:07

Hi,

welche Rechte du hier genau benoetigst, kann ich dir leider nicht sagen.
Bei einem schnellen Blick in unsere Lizenz ist mir dieser Eintrag aufgefallen, der scheint wohl notwendig zu sein.

Code:
System
----------------------------------
        5,710-5,710         ----X
                                   Tools Translate


Aber frage hierzu sicherheitshalber deinen Navisionpartner, der sollte das wissen.

Vor einiger Zeit hatten wir auch mit der Navision Localization Workbench 2.5 gearbeitet, aber das ist schon laenger her, von daher kann ich dir dazu leider auch nicht mehr viel sagen.
Ich kann mich nur erinnern, dass es bei Zwischenupdates mit Objekten mit sehr langen Texten zu Problemen kommen konnte, als Workaround haben wir dann immer mit den neuen Objekten ein neues Projekt erstellt und mit den bisherigen Uebersetzungen abgeglichen.

Werden am Schluss die uebersetzten Objekte in die Datenbank geladen, werden Informationen wie "Modified", "Date", "Time" ... ect. mit den gerade aktuellen Werten ueberschrieben, das ist natuerlich gerade fuer die Versionierung sehr aergerlich. Dazu bietet sich ein Job an, welcher die Informationen vor dem Laden irgendwo speichert, damit man sie nach dem Laden der Uebersetzungen wiederherstellen kann.

gruesse
feri

Re: Internationalisierung

27. April 2009 12:26

Hallo,

eine Frage ist noch offen: Welches Tool und Vorgehen für Internationalisierung ist "State of the Art"?

Wirklich noch die "olle" Navision Language Workbench?

Viele Grüße,

Janosch